PUBLICIDADE

Porque a profissão Tradutor médico é uma das que mais cresce atualmente ?

PUBLICIDADE
Informe publicitário

A recente crise sanitária de combate ao Sars-CoV-2, vírus da COVID-19, impulsionou e acelerou os processos de pesquisa médica. O campo da medicina é por si só muito extenso pois compreende diversas etapas desde a identificação, descoberta, estudo, atendimento e prevenção. Embora o planeta já tivesse vivido outras crises epidêmicas, as circunstâncias anteriores eram muito diferentes da nossa atual situação. A descoberta do coronavírus, junto ao boom de acesso e difusão de informação que temos hoje proporcionados pelo acesso à tecnologia, fazem com que a população mundial pressione governos, órgãos e pesquisadores a apresentar resultados e soluções o mais rápido possível. Junte isso à rápida velocidade com que as notícias, verdadeiras ou fakes, se espalham, e pronto. Temos um cenário caótico de informações cruzadas.

Dada a atual conjuntura, e como forma de reduzir possíveis catástrofes de desinformação, é que os serviços de tradução médica vêm crescendo em meio a este cenário. Empresadas e agências de tradução verificadas e de qualidade como a Protranslate, ganham cada vez mais espaço no mercado, pois reúnem profissionais credenciados e capacitados para oferecer um serviço necessário à saúde global.

Em conjunto com os maiores pesquisadores da área da saúde ao redor do mundo, os tradutores médicos têm como função principal a de traduzir os dados mais importantes para a preservação da saúde.
Veja como é importante a atuação do tradutor médico:

* Tradução de recomendações de higiene e prevenção utilizados no dia a dia pela população.
* Elaboração de protocolos de internação e cuidados com pacientes, fundamentais para recuperação de pessoas infectadas
* Bulas medicamentosas, muitos medicamentos foram elaborados ou precisaram ter seu bulário alterado em diversos idiomas para incluir as interações com o coronavírus.
* Receituários médicos, em casos de pacientes que buscam atendimento fora de seu país natal, e também como forma de documentação
* Estudos médicos em diversos países estão à todo vapor buscando novas descobertas sobre a situação atual e a divulgação dos resultados depende de tradução precisa e qualificada

Para que todos estes campos sejam atendidos sem falha na transmissão de informação, o Tradutor médico precisa ter conhecimento pleno sobre os idiomas versados, atualização e estudo constante sobre a medicina recente, com a inclusão de novos vocábulos e jargões, acesso à programas profissionais de tradução fornecidos, principalmente pelas agências especializadas, que irão agilizar a etapa de tradução, e contar com uma equipe de profissionais que irão auxiliá-lo na tradução e revisão dos textos solicitados.

Por isso, é importante se assegurar de que os profissionais de tradução sejam qualificados tanto nos idiomas de atuação, quanto na área médica para que a informação seja transmitida corretamente e de fácil acesso a todos, sem dubiedade de palavras e de ações.

Redatora: Vivian Kevorkian

PUBLICIDADE
PUBLICIDADE
PUBLICIDADE
PUBLICIDADE
PUBLICIDADE

Mais notícias
Relacionadas

Capotamento de ambulância deixa um morto em rodovia de Sorriso

Uma ambulância do município de Itanhangá capotou esta noite...

Localizado corpo de mulher que se afogou em rio em Sorriso

O Corpo de Bombeiros confirmou que foi localizado, há...
PUBLICIDADE